Gastronominė Cindy Bunt niekada nebuvo užsienyje – ji keliauja iš savo virtuvės

A woman in a beige knit sweater crouches down in a garden to eat a snow pea.

Iš savo namų Komptone Pietų Australijos Limestone Coast Cindy Bunt užsidirbo pragyvenimui dalydama skirtingų kultūrų maistą savo „Post & Rail“ maisto gaminimo mokykloje.

Nepaisant to, kad niekada nekeliavo į užsienį, 46 metų moteris mėgsta tyrinėti skirtingus skonius nei tuos, kuriuos patyrė augdama Australijos kaime.

Ponia Bunt veda maisto gaminimo ir sodininkystės pamokas savo namuose Komptone.(ABC South East SA: Bec Whetham)

Anksti iš savo tėvo vokiečio pamėgusi ruginius skrebučius ir marinuotus agurkus, M. Bunt iš tikrųjų galėjo užsiimti mėsa ir trimis daržovėmis tik atsiradus internetui.

„Kai tik galėčiau ieškoti receptų ir pamatyti puikų maisto vaizdą… Aš dirbčiau atgal ir gaminčiau [the dishes]“, – sakė ponia Bunt.

Moteris rudu megztu megztuku stovi virš kaimiško virtuvės suolo ir pjausto papriką ir šypsosi.
Ponia Bunt gali pasidalyti savo šalies virtuvės skonio pasauliu.(ABC South East SA: Bec Whetham)

Tačiau jos pasaulis iš tikrųjų atsivėrė tik tada, kai Cindy ir jos tuometinis vyras priėmė turistus su kuprinėmis pagal ūkio darbuotojų programą.

2011–2015 m. M. Bunt šeimos ūkyje apsistojo ir dirbo 150 žmonių iš viso pasaulio Apsley – nedideliame Viktorijos laikų miestelyje, kuriame gyvena keli šimtai žmonių.

Įpratusi maitinti didelį skaičių, M. Bunt tuo metu vadovavo vaikų darželiui ir kavinei.

Kiekvienos dienos pabaigoje prie stalo dažnai būdavo apie 10 žmonių, kurie dalindavosi patiekalu, pagamintu iš šviežių sodo ingredientų.

Cindy Bush Australijos krūmo valgis
Prancūziškiems patiekalams serviruotą stalą Australijos krūmo aplinkoje ruošia ūkio darbuotojas Matthias.(Tiekiama: Cindy Bunt)

„Dienos metu apie tai šnekučiuodavomės: „Kokią šalį turėtume aplankyti šį vakarą?“

„Tai buvo toks džiaugsmingas laikas“.

Vienas japonų lankytojas buvo taip pasiryžęs pagaminti Cindy tradicinį patiekalą, kad paprašė savo motinos atsiųsti udon makaronų sriubos, žalios lašišos sušių ir vištienos katsudon receptų.

Virtuvėje šypsosi du vyrai su barzdomis, ant rankų kabo sausų spagečių juostelės.
Keliautojai iš Prancūzijos ir Velso veikia kaip M. Bunt makaronų džiovinimo stovas.(Tiekiamas: Robyn Verrall)

Tada buvo dvi Taivano moterys, kurios pagamino Cindy 40 skiltelių česnako sriubą, tariamą vaistą nuo mėnesinių skausmo.

„Berniukas, o berniuk, kad kitą dieną tavo poros išlindo“, – sakė ponia Bunt.

Padaryti jį savo

Įkvėpta visko, ko išmoko ir matė, M. Bunt 2018 m. atidarė savo maisto gaminimo mokyklą.

Nuo tada jos savaitiniai seminarai mokė žmones gaminti Libano įkvėptą maistą korėjiečiams, japonams, marokiečiams ir kitur – dažnai pirmą kartą.

„Nes [a lot of these people] gyventi kaime, šansai [them] gauti šį maistą ar išbandyti šį maistą nėra ribojama“, – sakė ponia Bunt.

Dubenėlis humuso galiuko, papuošto purpuriniais gėlių žiedlapiais ir alyvuogių aliejumi.
Hummus iš M. Bunt Libano šventės klasės.(Tiekiama: Cindy Bunt)

Kalbant apie patiekalų pasirinkimą, M. Bunt linkusi pasilikti prie geriau žinomų patiekalų.

„Iš esmės aš darysiu populiarius dalykus, apie kuriuos galvojame [that culture’s] maistas yra “, – sakė ponia Bunt.

“[But] tada turiu duoti savo posūkį. Aš visada esu vieno patiekalo, vieno žingsnio žmogus, norintis pasiekti tą patį rezultatą.

40 mažų etikečių, ant kurių parašyta sodo ir maisto gaminimo pamokos, prisegta prie sienos.
Kai kurios įprastos M. Bunt pamokos, įskaitant macarons, vietnamietiškas šventes ir ispanišką paelją.(ABC South East SA: Bec Whetham)

Pasak maisto antropologo Trang X Ta, M. Bunt supratimas pasiūlyti ką nors kitokio yra geras požiūris.

Be to, kad ponia Bunt neturi kultūrinių ryšių su vietomis, kuriose gamina maistą, išskyrus draugus, kuriuos susirado ūkyje, ji niekada negalės visiškai atkurti šių patiekalų.

„Skonį apibūdins ingredientai, prie kurių turite prieigą“, – sakė dr.

Moteris žalia skara stovi priešais plačią kalnų grandinę saulėlydžio metu.
Daktaras Trang X. Ta, pavaizduotas Indijoje, džiaugiasi matydamas, kad patiekalai pasirodo ne įprastoje aplinkoje.(Tiekiamas: Dr. Trang X. Ta)

Dalijimasis maistu tolimose vietose

Tai sakydamas, Australijos nacionalinio universiteto dėstytojas mano, kad žmonėms yra vieta, kur „kapitalizuoti“ maistą iš už savo kultūros ribų.

Sietle užaugęs, bet Vietname, Azijos tėvams gimęs daktaras Trangas yra save apibūdinantis „skirtingumo advokatas“.

Ji mieliau pamatytų, kaip baltaodė moteris parduoda kinišką maistą, nei visai neturi kinų.

„Ne kiekvienas turi privilegiją turėti išteklių keliauti į tuos regionus ir paragauti tų išskirtinių skonių.

Stalai, nukloti šimtais skirtingų mėsos ir jūros gėrybių iešmelių.
Daktaras Ta dažnai lankosi Kinijoje darbo reikalais, taip pat kitose kiniškai kalbančiose šalyse, tokiose kaip Singapūras ir Honkongas.(ABC South East SA: Bec Whetham)

Svarbu vengti bet kokių pretenzijų į autentiškumą.

Bet vėlgi, kas turi galią apibrėžti, kas yra autentiška?

„Viso pasaulio virtuvės visada buvo įvairių ingredientų, atvežtų iš skirtingų pasaulio dalių, sintezė“, – sakė dr.

Tai pasaulis su begalinėmis galimybėmis Cindy Bunt.

.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.